Bilangan 14:9
Konteks14:9 Only do not rebel against the Lord, and do not fear the people of the land, for they are bread for us. 1 Their protection 2 has turned aside from them, but the Lord is with us. Do not fear them!”
Yosua 1:6
Konteks1:6 Be strong and brave! You must lead these people in the conquest of this land that I solemnly promised their ancestors I would hand over to them. 3
Yosua 1:9
Konteks1:9 I repeat, 4 be strong and brave! Don’t be afraid and don’t panic, 5 for I, the Lord your God, am with you in all you do.” 6
Yosua 1:18
Konteks1:18 Any man who rebels against what you say and does not obey all your commands will be executed. 7 But 8 be strong and brave!”
Yosua 1:2
Konteks1:2 “Moses my servant is dead. Get ready! 9 Cross the Jordan River! 10 Lead these people into the land which I am ready to hand over to them. 11
1 Samuel 10:12
Konteks10:12 A man who was from there replied, “And who is their father?” Therefore this became a proverb: “Is even Saul among the prophets?”
Mazmur 27:14
KonteksBe strong and confident! 13
Rely on the Lord!
[14:9] 1 sn The expression must indicate that they could destroy the enemies as easily as they could eat bread.
[14:9] 2 tn Heb “their shade.” The figure compares the shade from the sun with the protection from the enemy. It is also possible that the text is alluding to their deities here.
[1:6] 3 tn Heb “For you will cause these people to inherit the land that I swore to their fathers to give to them.” The pronoun “them” at the end of the verse refers to either the people or to the fathers.
[1:9] 4 tn Heb “Have I not commanded you?” The rhetorical question emphasizes the importance of the following command by reminding the listener that it is being repeated.
[1:9] 5 tn Or perhaps, “don’t get discouraged!”
[1:9] 6 tn Heb “in all which you go.”
[1:18] 7 tn Heb “any man who rebels against your mouth and does not listen to your words, to all which you command us, will be put to death.”
[1:18] 8 tn Or “Only.” Here and in v. 17 this word qualifies what precedes (see also v. 7).
[1:2] 10 tn Heb “this Jordan”; the word “River” has been supplied in the translation for clarity (likewise in v. 11).
[1:2] 11 tc Heb “Cross over this Jordan, you and all these people, to the land that I am giving to them, to the children of Israel.” The final phrase, “to the children of Israel,” is probably a later scribal addition specifying the identity of “these people/them.”
[27:14] 13 tn Heb “be strong and let your heart be confident.”